| | | | Impressum | Ochrana údajov | Čo je nové? | Login | | © hs 2020-2024 |
Nárečia nemeckej komunity na Slovensku
Projekt hovoriacich nemeckých dialektov na Slovensku
| ||||||||||||
|
Im Rahmen des privat initiierten Projekts Karpatendeutsche Mundarten< informieren wir hier in enger Zusammenarbeit mit den Autoren über Dialektwörterbücher zu deutschen Mundarten in der Slowakei. | |||
Informationen zu Wörterbuch Nr. [1] [2] [3] [4] [5] anzeigen oder zurück Angezeigt wird Buch Nr. 5 Gedeon, Georg: Mantakisch - Wörterbuch der Metzenseifner Mundart
|
Suchen im Wortverzeichnis |
Wortverzeichnis | |||
Tiere | Pflanzen | Essen und Trinken | Hammerwerk | |||
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | |||
F |
|||
fa [fa] für fáámen [fɒ:mǝn] greifen, tasten, die Hand ausstrecken zum Suchen faboa [faʼbʊɑ] fürwahr, wirklich ta faboa ja wirklich. oft gebraucht fabos [faʼbo:s] warum, für was wörtlich 'für was'. ta fabos ja warum Fabrik f -n pl [faʹbrik] Fabrik Fachmóón m Fachleut pl [faxmʊ: ̃] Fachmann fachtn, fachst, ho gefacht, sich fachtn [fax`n] fürchten, sich fürchten, Angst haben gebräuchlicher als Angst hobn. Nüsch facht dich hab keine Angst. Fackl f -n pl [fakl] Fackel fados [faʼdo:s] deshalb, für das Fadylalt m [fadjlalt] Eiscreme, Speiseeis {slow.: zmrzlina} ung. fadylalt, aus [2] Faffenhüttachenk pl [faffenhytɑxeƞk] Pfaffenhütchen Euonymus europaeus, UM, auch →Tapaschüachenk. In OM →Farrakeppachenk Fahl m -n pl [fa:l] Pfahl Fahrplán m [fa:rplɒ:n] Fahrplan fal [fal] weil Falkn m - pl [fal`n] Falke {slow.: sokol} Fall f -n pl [fal faln] Falle Fall m Fäll pl [fal fɛl] Fall falln, fellst, sei gefalln [faln] fallen falls [fals] falls falsch [faltʃ] falsch Familie f -n pl [faʹmi:liǝ] Familie fangen [faƞǝn] fangen Fangen spilln Fangen spielen Fann f Fennl n dim Fannen pl Fennachenk pl dim [fan fenl] Pfanne Pfännchen Fannkoch m [fankox] Rührei auch Schlafsand in den Augen →Tschirrpáschen fantscheln [fantʃln] schummeln, schwindeln z. B. beim Kartenspiel fara [farɑ] weil er Farra m -n pl [farɑ] Pfarrer Farrakepplchenk n Farrakeppachenk pl [farakepl?xeƞk] Pfaffenhütchen Euonymus europaeus, OM. In UM →Faffenhüttachenk oder →Tapaschüachenk Farretei f -n pl, auch Farre f [fareʼtai] Pfarrei fas [fas] für das Fasan m -en pl [faʹza:n] Fasan {slow.: bažant} Faschank m [faʃaƞk] Fasching südbair., öst. wiki: Von mhd. Vaschang, mhd. fase fortpflanzen, d. h. Faschang und Fasenacht waren Fruchbarkeitsfeste Faschiëts n [faʹʃiǝts] Gehacktes, Hackfleisch öst., auch →gemohlen Fláásch fastn [fas`n] fasten Fatjuk m -n pl [faťuk] frecher Bub, Lausbub, Findelkind ung. faťu Findelkind fatscheln [fatʃǝln] wickeln, einwickeln faul [faol] faul Faule Máád f [faolǝ mɒ:d] Hortensie Hydrangea macrophylla, wörtl. faules Mädchen Fauteuil n oder Fótel n [fʊʹtel] Fauteuil frz., ein Sessel feabeg [féɑbek] farbig, bunt feabn, feabst, ho gefeabt [féɑm] färben Feakl n - pl Feakachenk dim [féɑkl] Ferkel Fean f [féɑn] Ferne aus [2] Feascht f -n pl [féɑʃt] Ferse feateg [féɑtek] fertig Feda f -n pl [fe:dɑ] Feder Fedahóóma m [fe:dɑhʊ:mɑ] Federhammer eine modernere Form des Schmiedehammers, die es in der Fabrik gab. Mit Gas betrieben. aus [6] fedan [fe:dan] federn Fedapéét n -a pl [fe:dɑpé:t] Federbett Fedapüchs f -n pl [fe:dapyks] Federbüchse, Grifflkasten, Federmäppchen UM, OM Grífflkasten Fedaschleiszen n [fe:dɑʃlaisǝn] Federschleißen fedeln [fe:dln] fädeln Feel n -a pl [fe:l] Fell Feelajud m [fe:laju:d] Felljude jüdischer Fellhändler. Die Juden handelten oft mit Fellen. Feffa m [fefɑ] Pfeffer Feffakraut n [fefɑkraot] Bohnenkraut Feffastrááa m [fefɑʃtrɒ:ɑ] Pfefferstreuer Fegfeua n [fe:gfɛœɑ] Fegefeuer féheg [fé:ek] fähig Féhla m - pl [fé:lɑ] Fehler féhla [fé:lɑ] schuld Iche sei féhla Ich bin schuld. Du pist fehla to ba nüscht hobn Du bist schuld dass wir nichts haben. feian [fajan] feiern Feiatog m Feiateg pl [fajato:g] Feiertag Feif f -en pl [faif] Pfeife Feig f -n pl [faig faiƞ] Feige Feil f -n pl [fail] Feile Feil f Feiln pl [fail] Feile Feil m -a pl [fail] Pfeil Feila m - pl [failɑ] Pfeiler feiln [failn] feilen Feilspéna pl [failʃpé:nɑ] Feilspäne fein [fai ̃] fein Feiróbnd m [fairʊ:mt] Feierabend fékln, fékan [fé:kln fé:kan] fächern, wedeln, fuchteln Feld n -a pl [feld] Feld Feldbebel m - pl [feldbe:bl] Feldwebel Feldbeg m - pl [feldbe:g] Feldweg Feldhütta m [feldhytɑ] Feldhüter Aufgabe des Feldhüters war es, die Wiesen zu überwachen, z. B. dass keine Gänse illegal weideten. Illegale Gänse wurden in einen städtischen Stall eingesperrt, aus dem sie mit 5 Kronen freigekauft werden mussten. Feldmaus f [feldmaos] Feldmaus Felsen m - pl [felzǝn] Felsen Fennachenk pl [fenɑxeƞk] Pfännchen kegelförmige Vertiefungen in einem stählernen Balken, der in den Schlagsäulen verkeilt ist. Darin sind ein oder mehrere Fennachenk eingearbeitet. Die Fennachenk dienen der Aufnahme der Zappn (Lagerzapfen) des Boogrinks. Die Fennachenk sind der feststehende, die Zappn der bewegliche Teil der Help-Lagerung. (7) Fenneg m - pl [fenek] Pfennig fennen, fennst, ho gefonnen [fenǝn, gǝʼfonǝn] finden, gefunden dafennen erfinden Fensta n - pl [fenstɑ] Fenster Fenstascheib Fensterscheibe fensta [fenstɑ] finster, dunkel de fenstre Noocht die finstere Nacht Fenstapreet n -a pl [fenstɑpre:t] Fensterbrett, Fensterbank festegn [fest?eƞ] festigen fett fetta [fet] fett Fett n [fet] Fett fett Prót n [fet ʹprʊ:t] fettes Brot in Fett ausgebackene Brotscheiben Feua n - pl [fɛœɑ] Feuer Feua n - pl [fɛœɑ] Feuer Ursprünglich wurde Holzkohle verwendet, später Koks oder Fettnusskohle. I. d. R. waren einem Hammer zwei Feuerstellen zugeordnet. von denen jede eigenständig von einem Schmiedemeister betrieben wurde. Feuahókn m [fɛœahʊ:`n] Feuerhaken Der Feuahókn war eine lange hölzerne Stange mit einer Spitze und einem Haken am Ende, mit dessen Hilfe man von einem. brennenden Haus die brennbaren oder breennenden Teile (z. B. die Dachschindeln) vom Brandherd entfernen konnte. Der Feuerhaken hing i. d. R. griffbereit an zwei Haken an der Wand des Nachbarhauses. Feuasmóón m Feuasleut pl oder Feuasmenna pl [fɛœasmʊ: ̃] Feuerwehrmann auch →Feuawehrmann Feuastell f [fɛœaʃtell] Feuerstelle Feuawehr f [fɛœɑve:r] Feuerwehr feucht feuchta [fɛœxt] feucht Fibl f -n pl [fi:bl] Fibel Schulfibel, Lesebuch für Schulanfänger, auch allg. Ratgeberbuch Ficht f -n pl [fiçt] Fichte Fieba n [fi:bɑ] Fieber Fiebamessa m [fi:bamesɑ] Fiebermesser, Fieberthermometer Fiepl n - pl Fieplchenk n dim Fiepachenk dim pl [fi:pl] Fiepe Pfeifchen, Kinderpfeife, z. B. aus Weidenrute geschnitzt Fiëschlenk m - pl [fiǝʃleƞk] Aprikose Pfirsich ist →Heabestfiëschlenk Fíff m - pl [fɪf] Pfiff fíffeg [fɪfek] pfiffig figln [fi:gln] fideln, geigen von Agi Figlspógn m Figlspőgn pl [fi:glspʊ:ƞ] Fidelbogen, Geigenbogen Figue f -n pl [fiʹguǝ] Figur Finga m - pl [fiƞɑ] Finger Fingahutt m [fiƞahut] Fingerhut Digitalis pupurea, Digitalis lutea, roter oder gelber Fingerhut Fingahutt m [fiƞahut] Fingerhut Nähwerkzeug, siehe auch →Fingahutt Pflanze Finganogl m [fiƞano:gl] Fingernagel Firma ond Fontzááchen n [firmɑ ond fonttsɒ:xn] Firmen und ?-Zeichen, Monogramm Werkzeug zum Einstanzen des Firmen- und ?-Zeichens. siehe Abb. Julius Bröstl Físch m - pl Físchl, Físchlchenk n dim Físchachenk dim pl [fɪʃ fɪʃaxeŋk] Fisch, Fischchen Beispiel für Diminutivbildung Físchmönz f [fɪʃmœnts] Grüne Minze nach [2] Grüne Minze. Mehrere ähnlich aussehende Minze-Arten werden so bezeichnet. Wahrscheinlich Rundblättrige Minze (Mentha suaveolens oder Mentha rotundifolia) oder Apfel-Minze (Mentha x villosa). Die Blätter sind eine wesentliche Zutat für →Rőtscha Físchpáán n -a pl [fɪʃpɒ:n] Fischbein →Gräna Gräte Fisol f -n pl [fiʹzo:l] Bohne {slow.: fazuľa} Phaseolus vulgaris und weitere. →Fisoln auch unter Speisen Fisol f -n pl [fiʹzo:l] Bohne, Fisole {slow.: fazuľa} öst. →Grüne Fisoln, →gescheckte Fisoln, →Saure Fisoln Fisolnstang f [fiʹzo:lʃtaƞ] Bohnenstange Fisolntschótn pl [fiʹzo:lntʃʊ:`n] Bohnenschoten, grüne Bohnen Grüne Fisoln, auch einfach Tschótn, von Stangenbohnen. Eine gelbschotige Sorte wurde zum frisch essen, eine grünschotige zum Trocknen für Bohnenkerne benutzt. fláágn, fláágst, ho gefláágt [flɒ:ƞ] fleigen ausspülen, auswaschen. Klááda fláágn die Wäsche (Bekleidung) ausspülen mit klarem Wasser. ostfränkisch fleigen - geflaht, bairisch auch fladern Fláásch n [flɒ:ʃ] Fleisch Flááscha m - pl [flɒs:ʃɑ] Fleischer Metzger war nicht gebräuchlich Flááschkloppa m [flɒ:ʃklopɑ] Fleischklopfer Flááschmühl f [flɒ:ʃmy:l] Fleischwolf fláátn, fláátst, ho geláát [flɒ:`n] flöten, pfeifen Fläch f -n pl [flɛç] Fläche flach flacha [flax] flach flacher Flachs f [flaks] Flechse Sehne im geschlachteten Fleisch Flachs m [flaks] Flachs Zur Herstellung von Leinengewebe benutzt. Ich bea dich vaháán bi Flachs Ich werde dich verhauen wie Flachs. kein speziell mantakischer Name bekannt Flanz f -en pl [flants] Pflanze flanzen [flantsǝn] pflanzen Flasch f -en pl [flaʃ] Flasche flatschen [flatʃǝn] flattern Flaum f -en pl Fläuml dim [flaom] Pflaume, Zwetschge Prunus domestica domestica. Beisze Flaumen eine Pflaumensorte Flaumengombozen pl [flaomǝngomʹbo:tsn] Zwetchgenknödel auch →Flaumenknől Flaumenknől pl [flaomǝnknø:l] Zwetschgenknödel auch →Flaumengombozen Flaumenkóóch m [flaomǝnkʊ:x] Zwetschgenauflauf Auflauf mit Nudeln und Powidl. →Kóóch Auflauf Flaumenlekvár m [flaomǝnlekvɒ:r] Zwetschgenmus Flaumfeda f [flaomfe:dɑ] Flaumfeder, Daune z. B. von Gänsen gerupft für Bettfedern Flecht f -n pl [fleçt] Flechte flechtn, flechtst, ho geflochtn [feç`n] flechten Fleck m - oder -n pl [flek] Fleck m auch →Fleck Fachbegriff im Hammer Fleck m [flek] Fleck Das Schmiedestück im Anfangsstadium, vor dem Breiten. Aus dem Fleck wird von einem Teil das Öa geformt, vom anderen Teil die Fläche des Werkstücks ausgeschmiedet (gebreitet). Mit dem Schmieden des Öas wird begonnen. Fleckn m - pl [fle`n] Flecken m kleiner Ort, Grundstück. der Flecken Erde Fleckzang f -en pl [flektsaƞ] Fleckzange Zange zum Festhalten des Flecks bei dessen Bearbeitung. Fledamaus f [fle:dɑmaos] Fledermaus {slow.: netopier} OM, UM →Schlófa Flégl m - pl [flé:gl] Flegel {slow.: cep} Schlagwerkzeug, →Dreschflégl Dreschflegel, auch eine Waffe | flégn [fle:ƞ] pflegen Fleisz m [flais] Fleiß Bemühen, besonderes Interesse, Hobby →ze Fleisz. Sei Fleisz boa es Koatnspilln fleiszeg m [flaisek] fleißig Flíckn m - pl [flɪ`n] Flicken flíckn, flíckst, ho geflíckt [flɪ`n] flicken Flieg f -n pl [fli:k fli:ƞ] Fliege Fliega m - pl [fli:gɑ] Flieger, Flugzeug fliegn, fleugst, sei geflógn [fli:ƞ] fliegen alte Form wie in 'was da kreucht und fleucht' Fliegnfanga m [fli:ƞfangɑ] Fliegenfänger Fliegnklatsch f [fli:ƞklatʃ] Fliegenklatsche Fliegnschbamm m [fli:ƞʃbam] Fliegenpilz Amanita muscaria flissen, fleuszt, ís geflossen [flisǝn] fließen geflossen Flittamaus f [flitamaos] Schmetterling {slow.: motýľ} Noochtflittamaus Nachtschmtterling Flőck f [fløk] Pflücke Erntegerät, z. B. zum Äpfel pflücken Flock m Flöck pl [flok] Pflock, Pfahl an Flock en de Ead neischlogn einen Pflock in die Erde schlagen Flock m Flockn pl [flok] Flocke Flöckl pl [flœkl] Stöckel Stöckl am Schuh. Flöckl schlogn Absätze annageln flőckn [flø`n] pflücken, rupfen sammeln, lesen, auch abrupfen. Háálpa flőckn Heidelbeeren pflücken, Gäns flőckn Gänse rupfen Flőcktöppl n dim [fløktœpl] Pflücktöpfchen Töpfchen, in das man beim Beerensammeln die Beeren hineintut Flóh f Flőh pl [flʊ: flø:] Floh m Flőz f -en pl [flø:ts] kleine Pfütze aus [2], vgl. →Sott fluchen [flu:xǝn] fluchen Flüchtlenk m - pl [flyçtl?eƞk] Flüchtling Fluda m - pl [flu:dɑ] Fluder, Gefluder eine breite Wasserrinne aus Holz. Der Fluda war ein am Teich vor dem Gerenn angebrachter Überlauf, über den überschüssiges Wasser durch den verlorenen Graben am Wasserrad vorbei zurück in das Bachbett fließen konnte. Flug m Flüg pl [flu:k] Flug {slow.: let} Flügel m - pl [fly:gl] Flügel Föa f -n pl [føa] Föhre, Kiefer Pinus sp., auch →Kieba foa [fʊɑ] für foa rom für ihn Foab f -n pl [fʊɑp fʊɑm] Farbe Foakoat f [fʊɑkʊɑt] Fahrkarte foama [fʊɑma] für mich Föan m - pl [føan] Forelle {slow.: pstruh} foan, föast, sei gefoan [fʊɑn] fahren foara foarom [fʊɑra fʊɑrom] für sie, für ihn Foarod n [fʊɑro:d] Fahrrad →Bizikl gebräuchlicher Föaschna m [føaʃnɑ] Förster Foat f -n pl [fʊɑt] Fahrt Foazeug n [fʊɑtsɛœk] Fahrzeug fóckan [fʊkan] schütteln, rütteln, wackeln, fackeln, fuchteln Grimms Wörterbuch: fuchteln hin und her bewegen, ... auch von andern gegenständen, die mit den händen rasch in der Luft hin und her bewegt werden. Fodn m Fedn pl [fo:n fe:n] Faden fófzeg [fʊftsek] fünfzig fófzeg [fʊ[ftsek] fünfzig fófzegzegsta [fʊftsekstɑ] fünfzigster fófzen [fʊftsǝn] fünfzehn fófzenta [fʊftsǝntɑ] fünfzehnter Fóhn f -en pl [fʊ: ̃] Fahne Föl f [fœl] Fülle Fölbest n -a pl [fœlbest] Füllkorb geflochtener flacher Korb mit zwei Henkeln, zum Tragen von schweren Lasten auch zu zweit, z. B. für Holzscheite, oder für Erdarbeiten beim Teich ausheben folgn, folgst, ho gefolgt [folŋ] folgen, gehorchen den Anweisungen folgen fölln, föllst, ho geföllt [fœln gǝʹfœlt] füllen gefüllt Föllsl n [fœlsl] Füllsel Füllung z. B. im Bauch von der gebratenen Gans fömfta [fœmftɑ] fünfter Fömwa m - pl [fœmvɑ] Fünfer fömwe - fömf [fœmvǝ] fünf fömwe - fömf [fœmvǝ] fünf Zahlwort. Zahlwörter siehe Kapitel 6 Zohln - Zahlwörter fömwenzbáánzeg [fœmvǝntsbɒ:ntsek] fünfundzwanzig Fond n - pl [font] Pfund Fooch n Feecha pl [fo:x] Fach, Schublade fóódan, fóódast, ho gefóódat [fʊ:dan] fordern Zessen fóódan Essen verlangen. Ich vóda vón da mei Geld zerőck Ich fordere von dir mein Geld zurück. Fooss n [fo:s] Fass auch →Kuff, Pottafooss Butterfass fort [fort] immer, immerfort noch fort noch immer fóschen [fʊʃǝn] pfuschen römgefóscht rumgepfuscht Fősee m [fø:se:] Haderlump, ein lumpig gekleideter Mensch →fösen zerzausen, aus [4] fősen, főst, ho gefőst [fø:zǝn] zerzausen, zerrupfen ung. foszt zausen, z. B. Haare von Wind zerzausen Fost f -n pl [fos`n] Pfosten m aus [2] Fotball m [fotbal] Fußball von engl. football fotografiën, fotografiëst, ho gefotografiët [fotograʼfiǝn] fotografieren beachte die Vorsilbe ge- beim Partizip Perfekt Fotz f -n pl [fots] Fotze wie im Bairischen nicht sehr unanständig. auch →Truntsche, Trontsch, Pratsch Fráá en Getráád f [frɒ: en gǝtrɒ:d] Klatschmohn {slow.: mak vlčí} Papaver rhoeas. Aus [7], aus Greb [32] und aus Johannes Schürger: 800 Jahre deutsches Bauernleben in der Slowakei in Karpatenjahrbuch 1986. Greb [32]: bayr. Jungfer. →Belda Móhn, Móhnplum Fráá f -n pl [frɒ: frɒ: ̃] Herrin, Frau im Sinne von Herrin Fráá und Beib haben wie im mhd. die Bedeutung wie hd. Herrin und Frau. Die Fráá war die Herrin des Dienstpersonals, auch die Lehrerin. Fráád f -n pl, auch Freud [frɒ:d Freude Die hat a Fráád Die hatte eine Freude. Frááklááda f -n pl [frɒ:klɒ:dɑ] Damenkleider fráán [frɒ: ̃] freuen Fráás f [frɒ:s] Frais, Fraisen Alte auch im Bairischen gebräuchliche Bezeichnung für Krankheiten, die mit Krampfanfällen einhergehen. U. a. Krämpfe bei Kleinkindern, die i. d. R. auf Kalkmangel zurückzuführen waren sowie Epilepsie usw. De Fráás soll dich haln Die Frais soll dich halten, der Frais sollst du verfallen. Der Spruch ist auch auf ungarisch bekannt (frasz heißt es dort). Tomasch: Eine 'láákliche' Krankheit. Das Wort galt als unanständig. Auch gebräuchlich: de Cholera soll dich hóln. frááseg [frɒ:z.ek] fraisig →Fráás. Du fráásega Hond du fráásega. Du reudiger Hund du verrückter. Frááshond m [frɒ:shont] (etwa) reudiger Hund Schimpfwort. →Fráás Fráásta f [frɒ:stɑ] Gefreister ein von der Fráás befallener Franz [Franz] Franz Franzós m -en pl [franʹtsʊ:s] Franzose franzőzesch [franʹtsø:zeʃ] französisch Franzpampein m [frantsprampai ̃] Frantzbranntwein Oberbegriff für einen verbreiteten aromatisierten Alkohol der Marke Franz, diente nur, zur äußeren Behandlung Frasz m [fra:s] Fraß Frau f als Anrede [frao] Frau als Anrede Als Anrede für Fremde gibt es kein speziell mantakisches Wort. Für ältere Frauen war früher Schbesta üblich, sonst unter Metzenseifnern Néni Frauenschuh m [fraoǝnʃu:] Frauenschuh Cypripedium calceolis. kein speziell mantakischer Name bekannt Fräule f Fräulen pl [frɛœle] Fräulein n {slow.: slečna} aus [1] Frebl m - pl [fre:bl] Frevel frei [frai] frei freibílleg [fraibɪlek] freiwillig freicht, freich [fraiçt] vielleicht aus [5] S 154 Freienk f [fraieƞk] Freiung, Brautschau hd. veraltet: Freiung das Heiraten, freien heiraten. En de Freienk géhn auf Brautschau gehen Freiheit f [fraihait] Freiheit freilich, auch freilicht [frailiç] freilich ta freilich ja freilich frein, freist, ho gefreit [frain] freien heiraten Freiteg m [fraitek] Freitag Freithóf m [fraitʊ:f] Friedhof OM, UM Hübl frendan (sich), frendan (jdn.) tr., frendast, sei gefrendat [frendan] heiraten reflexiv oder tr. jdn. heiraten Fressen n [fresǝn] Fressen auch →Zefressen fressen, frísst, gefressen [fresǝn frɪst] fressen Freud f -n pl, auch →Fráád [frɛœd frɛœn] Freude Dea hat a Freud Der hatte eine Freude. Freund m Freund pl [frɛœnd] Verwandter, Verwandte hd Freund ist →Komrod. Biën sein Freund Wir sind verwandt. freundlich [frɛœndlich] freundlich Freundschóft f [frɛœndʃʊft] Verwandtschaft Friedn m [fri:n] Frieden friesen, freust, ho gefroan [fri:zen frɛœst gǝʹfrʊɑn] frieren dafriesen erfrieren frísch [frɪʃ] frisch Fríst f -n pl [frɪst] Frist Frisue f -n pl [frɪʹzuǝ] Frisur Fróg f -n pl [frʊ:g frʊ:ƞ] Frage frógn [frʊ:ƞ] fragen fróh [frʊ:] froh Froppa m - pl [fropɑ] Pfropfer, Propftrieb, Edelreis froppn [fro`m] pfropfen Frosch m Frösch pl [froʃ frœʃ] Frosch Froschááia pl [froʃɒ:jɑ] Froscheier, Froschlaich Frühlenk m [fry:leƞk] Frühling Frühstőckl n [fry:ʃtøkl] Frühstück füatenea [fyatanéɑ] forthin aus [7], veraltet Fuchs m Füchs pl [fuks fyks] Fuchs Fuchsenschbanz m [fuksnʃbants] Fuchsschwanz 1 Schwanz vom Fuchs, 2 Handsäge mit einem Griff und breitem Sägeblatt füdan (sich) [fy:dan] (sich) beeilen, sich vorwärts bringen von (sich) fördern, mhd vürdern. Grimmsches Wörterbuch: vorwärts bringen, zum vorwärtskommen beeilen. Fue f -n pl Füechenk pl [fuǝ fyǝçeƞk] Fuder n oder Fuhr, Füderchen oder Führchen altes Hohlmaß für Wein: 1 Fuder = 1000 l, 1 Fuhr = 1 l nach [14], in [4]: a Füechenk Bein Fue f -n pl [fuǝ] Fuhre Füebest [fyebest] Oberleder an den Schuhen aus [31], von Vorfuß Fuem f -en pl Füamachenk pl [fuǝm] Form Förmchen auch →Fuem im Hammerwerk Fuem f -en pl [fuǝm] Form Form als Lehre zur Kontrolle der Schaufelform Fuemóón m Fuemenna pl oder Fueleut pl [fuǝmʊ: ̃] Fuhrmann füen, füest, ho gefüet [fyǝn] führen Füera m - pl [fyǝrɑ] Führer Füerenk m [fyǝreƞk] Führung Fuet f [fuǝt] Furt Fuez f [fuǝts] Furz fuezen f [fuǝtsǝn] furzen fügn [fy:ƞ] fügen vafügn verfügen Fühl m -a pl [fy:l] Pfühl m -Pfühle pl großes weiches Kissen fünkeln [fyƞkln] funkeln, glänzen Fünkl n [fyƞkl] Fünkchen fünkleg [fyƞklek] glänzend Funkn m Fünkn pl [fuƞ`n] Funken Furik m -n pl [furik] Schubkarre {slow.: furik} Fuss m Füssa pl [fus fysɑ] Fuß, Bein auch hier die Konfusion Bein - Fuß wie im Bairischen: Fuss wird auch für Bein gebraucht. Ein aus Bein abgeleitetes mantakisches Wort ist nicht bekannt. Fusssack m [fussak] Fußsack warmer Woll- oder Pelzsack zum Füße wärmen Fusssackl pl, auch Fussseckl pl [fussakl] Socken Futta n [futɑ] Futter auch →Zefressen Futta n [futɑ] Futter Innenauskleidung von Oberbekleidungsstücken füttan [fytan] füttern Futteral n [futeʹral] Futteral Hülle für ein Werkzeug, meistens aus Leder, z. B. auch für eine Brille. Auch →Futter |